Canadian Adaptations of Shakespeare Project
Learn more about Voltaire!The Sanders Portrait

Rinse the Blood Off My Toga

Wayne and Shuster's Rinse the Blood Off My Toga
Wayne and Shuster's Rinse the Blood Off My Toga

Wayne and Shuster

 

Link to Database

 

A shortened version of Wayne and Shuster's take on Shakespeare's own adaptation of the Julius Caesar story. Jonny Wayne plays Roman private-eye Flavius Maximus hired to investigate Caesar's murder by Brutus, played by Frank Shuster. Wayne and Shuster played this skit on their first appearance on the Ed Sullivan Show in 1958, with Wayne playing a Roman detective investigating the murder of Julius Caesar. His witty use of "martinus" as the singular of "martini" quickly became a catchphrase with some New York bars advertising "Martinus Specials," as did the line "I told him, 'Julie, don't go'," uttered several times by Caesar's wife.The sketch is full of classic vaudeville jokes:

Cicero the Bartender: What're you drinking?

Flavius: Gimme a martinus.

Cicero: You mean a martini.

Flavius: If I wanted two I'd ask for them.

The original 13-minute segment was broadcast in 1954 by the Canadian Broadcasting Corporation on The Wayne and Shuster Show, a popular television comedy series. Produced by Drew Crossan and written by Johnny Wayne and Frank Shuster, the cast included Don Ewer, Jacob Reinglass, Ed MacNamara, Johnny Shapiro, Syliva Lennick, and Peggi Loder.

 

Video Clip: Rinse the Blood off My Toga

 

Link to Database

Link to Online Anthology: The Shakespearean Baseball Game
Link to Streaming Video: The Shakespearean Baseball Game

 

External Links:

Wayne and Shuster: 50 Years of Comedy. Perf. Johnny Wayne and Frank Shuster. Morningstar Entertainment, 2000.

Link to Morningstar Entertainment

 


Disclaimer: This site has been designed with only non-commercial, academic uses in mind. Although every effort has been made to secure permission for materials uploaded on the CASP site, in some circumstances we have been unable to locate copyright holders. Links may be made to our site but under no conditions are the texts and images to be copied and mounted onto another site server. Researchers using the site should accredit it following standard MLA guidelines on how to do so. Correct citation of information from the site is as follows:

Fischlin, Daniel. Canadian Adaptations of Shakespeare Project. University of Guelph. 2004. <http://www.canadianshakespeares.ca>.

Online Anthology | Spotlight | Database | Interviews | Bibliography | Essays | Multimedia | Links | About CASP | Shakespeare News | Interactive Folio | Learning Commons